odissee

ODISSEE di Omêr

€ 23,00 € 18,00

4 disponibili

BREVE DESCRIZIONE

Voltât par furlan di Sandri Carrozzo e Pierluigi Visintin

 

Un lavôr di traduzion integrâl dal grêc al furlan, lât indevant par plui di 8 agns. Un dai classics de leterature di ducj i timps, une metafore de condizion umane stesse. Test grêc inte pagjine dongje.

Un lavoro di traduzione integrale dal greco al friulano durato oltre 8 anni. Uno dei classici della letteratura mondiale, una metafora della stessa condizione umana. Testo greco a fronte.

Descrizione

 

Par secui Omêr al è stât un pont di riferiment fis pe leterature ocidentâl. Inte vision tradizionâl de culture, cun Omêr e tache la leterature greghe, e tache la leterature classiche, e tache la leterature europeane. I grêcs par prins a ricognossevin in Omêr la lidrîs no dome de lôr epiche, ma di dute la lôr civiltât: ducj i autôrs elenics a cognossevin lis oparis omerichis cun grande competence e si riclamavin a chês ancje di là dai tiermins de poesie eroiche, cuant che a scrivevin di cualsisei teme, tragjic, comic, filosofic o altri ancjemò. Pardabon la leterature greghe no si pues imagjinâ cence Omêr, e te stesse misure no si pues imagjinâ la leterature latine cence chê greghe e nancje la leterature europeane cence i modei classics.
Salacor declarazions cussì fuartis si cumbinin pôc cul spirt relativist dal mont di vuê: al è clâr che ancje Omêr al derive di une tradizion leterarie e si insede intune suaze culturâl che lu à gjenerât, e cussì ancje dopo di lui a son caratars di origjinalitât, di novitât o di derivazion diferente che a son une vore plui impuartants dal so model, ma al reste il fat che par gjenerazions di leterâts lis oparis omerichis a son stadis un dai prins riferiments.

 

ISBN 9788889808313
ANNO 2006
PAGINE 719
FORMATO (cm)
14 x 21
LINGUA Friulano/Greco

Recensioni

Ancora non ci sono recensioni.

Be the first to review “ODISSEE di Omêr”

Ti potrebbe interessare…

  • € 20,00 € 16,00

    INFIER di Dante Alighieri

    Friulano

    Traduzion di Pierluigi Visintin

    Par cure di Alessandro Carrozzo

    Cuvierte di Renato Calligaro

     

    La traduzion complete par furlan de prime Cantiche de Divine Comedie, cul test origjinâl in bande par preseâ il confront.

  • € 45,00

    LA DIVINE COMEDIE – Traduzion di Aurelio Venuti

    Friulano

    Lis trê Cantichis de Divine Comedie voltadis par furlan. Aurelio Venuti, apassionât cultôr di Dante, intun lavôr di agns, al è rivât a rindi lis finecis e lis sfumaduris de poesie, cence intacâ la struture metriche che e fâs dutun cu la sostance spirituâl de Opare dantesche. Il test origjinâl in bande par gjoldi intal stes timp la lenghe di Dante e lis pussibilitâts espressivis dal furlan. Alegât un CD cu la leture de bande dal tradutôr di cualchi Cjant, insiorade des musichis di Alessio Velliscig, cul violoncel di Antonio Merici.

  • € 13,00

    DIZIONARI ILUSTRÂT

    Didattica

    Chest dizionari al è nassût tant che materiâl didatic in cors di furlan di nivel base: al è stât fat par cui che si svicine al furlan e che al cîr di slargjâ il sô vocabolari doprant ilustrazions semplicis, fintremai di fate diletantistiche, ma imediadis. In cheste maniere si è volût meti adun un imprest che al judi a imparâ lis peraulis leantlis dretis ai concets e cence passâ par mieç di une altre lenghe, duncje l’aprendiment al rive plui insot e, tal moment di capî o di fevelâ, la paronance su lis peraulis e je plui svelte e naturâl.

  • € 10,00 € 5,00

    LIRICS GRÊCS

    Friulano

    Anacreont, Alcmen, Archiloc, Tirteu, Mimnerm, Ipponat, Saff, Alce… A son fruçons dai poetis plui famôs de liriche greche arcaiche, par une riflession jentri culture classiche e lenghe furlane.

    Anacreonte, Alcmene, Archiloco, Tirteo, Mimnermo, Ipponate, Saffo, Alceo… tradotti in friulano da Alessandro Carrozzo. Sono frammenti fra i più famosi della lirica greca arcaica, per una riflessione fra cultura classica e lingua friulana.

Facebook IconYouTube IconVisita la nostra pagina Instagram